Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Serbian-Swedish - Brev

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: SerbianSwedish

Title
Brev
Text
Submitted by li2
Source language: Serbian

dobro,mozese u glavnom a biloje i bolje ;-).statije to (sabo) kakose prezivas,ti bi iz swiden kakoje tamo kako prolazi vreme

Title
Brev
Translation
Swedish

Translated by niknija
Target language: Swedish

Bra, huvudsakligen klarar man sig, men det har även varit bättre ;-). vad är det för något? (sabo) vad heter du i efternamn? du kommer från Sverige ellerhur? hur är det där? hur spenderar man tiden?
Remarks about the translation
Personen som skrivit brevet frågar vad "sabo" är för något, därför har även jag lagt det inom parentes.
Har följt den ursprungliga texten och därför ej använt stor bokstav i början av meningarna.
Validated by pias - 2 July 2008 16:09





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

1 July 2008 15:08

pias
จำนวนข้อความ: 8113
Hej niknija
Ser att du skrivit Sverige med liten bokstav … jag ändrar det. Skulle även vilja ha stora bokstäver i början på meningarna, men då det är sagt att översättningarna skall följa originalet … så är det ju helt i sin ordning här.

Ser att det är en gubbe ” ;-)” i originaltexten … den borde du nog ha med.
Du får gärna korrigera det före vi kör en omröstning.

1 July 2008 16:41

pias
จำนวนข้อความ: 8113
Du korrigerar genom att trycka på knappen "Redigera", precis nedanför din översättning på denna sidan.

2 July 2008 16:08

pias
จำนวนข้อความ: 8113
Perfekt översättning niknija!