Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Portuguese brazilian-Greek - Você é especial, te adoro.

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: Portuguese brazilianEnglishGreekFrenchLatin

กลุ่ม Free writing - Love / Friendship

This translation request is "Meaning only".
Title
Você é especial, te adoro.
Text
Submitted by night_darkrider
Source language: Portuguese brazilian

Você é especial, te adoro.
Remarks about the translation
Eu gostaria que algum colega pudesse traduzir para o alemao, por favor... Grato pela informacao!!!

Title
Είσαι ξεχωριστή, σε λατρεύω.
Translation
Greek

Translated by galka
Target language: Greek

Είσαι ξεχωριστή, σε λατρεύω.
Remarks about the translation
Το "σε λατρεύω" είναι παρόμοιο με "αγαπάω".

Mπορεί να απευθύνεται σε άνδρα(δεν μπορεί να γίνει αντιληπτό από το αρχικό κείμενο)οπότε το κείμενο θα είναι ως εξής:Είσαι [b]ξεχωριστός[/b], σε λατρεύω.(if the gender is male )
Validated by Mideia - 24 July 2008 20:18





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

24 July 2008 19:25

Mideia
จำนวนข้อความ: 949
Hi!Can you tell the gender from the original?

CC: goncin

24 July 2008 19:30

goncin
จำนวนข้อความ: 3706
Mideia,

The only word which could vary in gender is the adjective, but unfortunately "especial" suits for both ones... There's no way I can tell you. Maybe you can assume female, as the requester is a male.

Best,

CC: Mideia

24 July 2008 19:45

Mideia
จำนวนข้อความ: 949
I thought so..I've put in the comment area the male gender..Οbrigada,mideia