Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turkish-English - trying
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Essay - Science
This translation request is "Meaning only".
Title
trying
Text
Submitted by
bulrog
Source language: Turkish
bu metni çevir çevirebilirsen.Hadi bakalım bekliyorum.
Title
deneme
Translation
English
Translated by
minuet
Target language: English
Translate this text if you can. Come on! I am waiting.
Validated by
lilian canale
- 16 November 2008 12:55
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
13 November 2008 17:23
buketnur
จำนวนข้อความ: 266
There isn't "hurry up"
13 November 2008 18:44
minuet
จำนวนข้อความ: 298
What is your suggestion for "Hadi bakalım"?
15 November 2008 01:07
lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
What about: Come on!
CC:
buketnur
15 November 2008 02:25
turkishmiss
จำนวนข้อความ: 2132
Come on! is the right translation for "Hadi"
bakalım = let's see
15 November 2008 10:46
minuet
จำนวนข้อความ: 298
Thank you. I've changed it.
15 November 2008 19:00
buketnur
จำนวนข้อความ: 266
hadi bakalım=come on then