Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turkish-Spanish - sen ingilizce bilmiyosun. ben de ispanyolca...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishSpanish

กลุ่ม Letter / Email - Daily life

This translation request is "Meaning only".
Title
sen ingilizce bilmiyosun. ben de ispanyolca...
Text
Submitted by cazucan
Source language: Turkish

sen ingilizce bilmiyosun. ben de ispanyolca bilmiyorum. bu ikimiz için de zor. anlaşmakta zorlanıyoruz felipe. ispanyolca kelimeler bulmaya çalşıyorum. tam cümle kuramıyorum. bakalım belki ispanyolca öğrenirim zamanla. sen de ingilizce:)

Title
No sabes inglés y no sé español.
Translation
Spanish

Translated by Carlos MS
Target language: Spanish

No sabes inglés y no sé español. Esto es un problema para los dos. Forzosamente nos tenemos que entender, Felipe. Intento buscar palabras en español. Construyo una frase completa.
Vamos a ver, quizás con el tiempo aprenda español y tú inglés.
Validated by lilian canale - 26 December 2008 11:32





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

21 December 2008 21:42

lilian canale
จำนวนข้อความ: 14972
Hola Carlos,

Hay una frase que no me suena bien:
"Estamos forzados a entendernos,..."

Creo que sería más natural decir:
"Vamos a tener que entendernos"

o si quieres usar "la fuerza":

"Forzosamente nos tenemos que entender"