Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Greek-English - Μετά από σένα τι,

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: GreekEnglish

กลุ่ม Expression

This translation request is "Meaning only".
Title
Μετά από σένα τι,
Text
Submitted by pmpizarro
Source language: Greek

Μετά από σένα τι,
αντίο για πάντα, μωρό μου
να με θυμάσαι
ακούστε τα
Remarks about the translation
META APO SENA TI
ANTIO GIA PANTA MORO MOY
NA ME THIMASE
akouste ta

Title
After you what
Translation
English

Translated by gigi1
Target language: English

After you, what can exist?
Good bye forever my baby
Remember me
listen to these
Remarks about the translation
listen to them could also be listen them

Editor's note:
1) The Greek text says "After you what". This is sort of a rhetorical question meaning that the author cannot contemplate of future, at all, without that person so I added the "can exist".

2) The last line can mean/be translated a lot of different things. "Listen to them (original translation), "listen them), or just "hear these/them" or just a plain "there, I said it/what I wanted to say". Without further context it's impossible to be certain.
Validated by irini - 1 March 2009 19:22