Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Russian-Turkish - Узнать подробности о действиях Ваших друзей...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: RussianTurkish

กลุ่ม Explanations

This translation request is "Meaning only".
Title
Узнать подробности о действиях Ваших друзей...
Text
Submitted by ruh10
Source language: Russian

Узнать подробности о действиях Ваших друзей Вы можете на странице "Что нового"

За 18 февраля Ваши друзья совершили следующие действия:

*Кошка * вступила в сообщества, нашла новых друзей.
Айнура Ахметжанова нашла новых друзей.
Машулька Ионова нашла новых друзей.
Tajik boy нашёл новых друзей.
Kamila Ahmetova нашла новых друзей.

Узнать подробности о действиях Ваших друзей Вы можете на странице "Что нового"

С уважением,
администрация проекта
Мой xxx@yyy.zzz

Title
Arkadaşlarınızın faaliyetleri hakkındaki detayları öğrenmek için...
Translation
Turkish

Translated by CursedZephyr
Target language: Turkish

Arkadaşlarınızın faaliyetleri hakkındaki detayları,sayfadaki 'Ne var ne yok' kısmından öğrenebilirsiniz.

Arkadaşlarınız 18 Şubat'ta aşağıdaki faaliyetleri gerçekleştirmişlerdir:

*Koşka* topluluğa katıldı,yeni arkadaşlar edindi.
Aynura Ahmetjanova yeni arkadaÅŸlar edindi.
MaÅŸulka Ionova yeni arkadaÅŸlar edindi.
Tajik boy yeni arkadaÅŸlar edindi.
Kamila Ahmetova yeni arkadaÅŸlar edindi.

Arkadaşlarınızın faaliyetleri hakkındaki detayları,sayfadaki 'Ne var ne yok' kısmından öğrenebilirsiniz.

Saygılarımızla,
Proje Yönetim Kurulu
Benim xxx@yyy.zzz
Remarks about the translation
*Кошка * takma ad olduğu için çevirmedim.Rusça'da "kedi" demek.
*"Что нового"="Olan biten" şeklinde de tercüme edilebilir. Birebir çevirisi ise,"Yeni olan ne,yeni ne (var)" şeklindedir.
Validated by FIGEN KIRCI - 22 February 2009 16:57





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

21 February 2009 16:16

FIGEN KIRCI
จำนวนข้อความ: 2543
CZaphyr, cok guzel olmus; aciklamalara "Что нового" ifadesinin alternatifi icin de minik bir ilave yapabilirmiyiz

21 February 2009 16:19

CursedZephyr
จำนวนข้อความ: 148
Tabii ki,alternatif olarak birebir çevirisini ve "Olan biten"i kullanabiliriz.Onu size bırakıyorum

21 February 2009 16:34

FIGEN KIRCI
จำนวนข้อความ: 2543
bence ok!top sende

21 February 2009 16:57

CursedZephyr
จำนวนข้อความ: 148
Tamamdır,açıklamaya bir göz atın