Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Greek-Spanish - ΕπιτÏÎπεται να Ï€Îσεις.Επιβάλεται να σηκωθείς.
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Requested translations:
กลุ่ม
Sentence - Daily life
Title
ΕπιτÏÎπεται να Ï€Îσεις.Επιβάλεται να σηκωθείς.
Text
Submitted by
μπιοÏν
Source language: Greek Translated by
maxfire69
ΕπιτÏÎπεται να Ï€Îσεις.Επιβάλεται να σηκωθείς.
Title
Es aceptable caer, pero es obligatorio levantarse...
Translation
Spanish
Translated by
Isildur__
Target language: Spanish
Es aceptable caer, pero es obligatorio levantarse...
Validated by
lilian canale
- 2 May 2009 13:16
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
30 April 2009 10:48
xristi
จำนวนข้อความ: 217
The original has a problem.
Is:
επιτÏÎπεται να Ï€Îσεις, επιβάλλεται να σηκωθείς
30 April 2009 13:07
Francky5591
จำนวนข้อความ: 12396
Thanks so much xristi!