ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ギリシャ語-スペイン語 - ΕπιτÏÎπεται να Ï€Îσεις.Επιβάλεται να σηκωθείς.
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
翻訳してほしい:
カテゴリ
文 - 日常生活
タイトル
ΕπιτÏÎπεται να Ï€Îσεις.Επιβάλεται να σηκωθείς.
テキスト
μπιοÏν
様が投稿しました
原稿の言語: ギリシャ語
maxfire69
様が翻訳しました
ΕπιτÏÎπεται να Ï€Îσεις.Επιβάλεται να σηκωθείς.
タイトル
Es aceptable caer, pero es obligatorio levantarse...
翻訳
スペイン語
Isildur__
様が翻訳しました
翻訳の言語: スペイン語
Es aceptable caer, pero es obligatorio levantarse...
最終承認・編集者
lilian canale
- 2009年 5月 2日 13:16
最新記事
投稿者
投稿1
2009年 4月 30日 10:48
xristi
投稿数: 217
The original has a problem.
Is:
επιτÏÎπεται να Ï€Îσεις, επιβάλλεται να σηκωθείς
2009年 4月 30日 13:07
Francky5591
投稿数: 12396
Thanks so much xristi!