Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Graikų-Ispanų - ΕπιτÏÎπεται να Ï€Îσεις.Επιβάλεται να σηκωθείς.
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pageidaujami vertimai:
Kategorija
Sakinys - Kasdienis gyvenimas
Pavadinimas
ΕπιτÏÎπεται να Ï€Îσεις.Επιβάλεται να σηκωθείς.
Tekstas
Pateikta
μπιοÏν
Originalo kalba: Graikų Išvertė
maxfire69
ΕπιτÏÎπεται να Ï€Îσεις.Επιβάλεται να σηκωθείς.
Pavadinimas
Es aceptable caer, pero es obligatorio levantarse...
Vertimas
Ispanų
Išvertė
Isildur__
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų
Es aceptable caer, pero es obligatorio levantarse...
Validated by
lilian canale
- 2 gegužė 2009 13:16
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
30 balandis 2009 10:48
xristi
Žinučių kiekis: 217
The original has a problem.
Is:
επιτÏÎπεται να Ï€Îσεις, επιβάλλεται να σηκωθείς
30 balandis 2009 13:07
Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Thanks so much xristi!