Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Portuguese brazilian-French - Amo você, minha querida e amada ...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Chat - Daily life
This translation request is "Meaning only".
Title
Amo você, minha querida e amada ...
Text
Submitted by
Kysohiro
Source language: Portuguese brazilian
Amo você, minha querida e amada esposa. A cada dia te amo mais e mais. Você é tudo o que importa pra mim. Beijos te amo..
Title
Je t'aime, ma chère et bien-aimée...
Translation
French
Translated by
Maybe:-)
Target language: French
Je t'aime, ma chère et bien-aimée épouse. Chaque jour je t'aime encore davantage. Tu es tout ce qui importe pour moi. Baisers je t'aime...
Remarks about the translation
Une virgule pourrait être ajoutée au bout de la phrase (Baisers, je t'aime) pour une meilleure expression...
"tu es tout ce qui importe pour moi" ou "tu es tout ce que j'ai de plus précieux"
Validated by
Francky5591
- 3 October 2009 22:11