Cucumis - Free online translation service
. .



10Translation - Dutch-English - hoe je hoofd altijd hoog en leef je leven en lag...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: DutchEnglish

กลุ่ม Free writing - Daily life

Title
hoe je hoofd altijd hoog en leef je leven en lag...
Text
Submitted by chnichnach
Source language: Dutch

Houd je hoofd altijd hoog en leef je leven en lach want een dag niet gelachen is een dag niet geleefd. Ik kwam, ik zag, ik overwon. Eén ding is zeker: na duisternis komt licht en na regen komt zonneschijn, niets is onmogelijk als ik het wil. nouri
Remarks about the translation
amerikaans

Title
Keep your head up high
Translation
English

Translated by Ceciliadlibitum
Target language: English

Keep your head up high and live your life and smile, because a day without laughter is a day not lived. I came, I saw, I conquered. One thing is for sure: after darkness comes light and after rain comes sunshine. Nothing is impossible if I want it. Nouri
Remarks about the translation
I added some interpunction, to make the text more clear.

Correctie van het Nederlands:
Houd je hoofd...
zeker...
zonneschijn
Validated by Lein - 31 March 2010 11:06





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

29 March 2010 12:54

Lein
จำนวนข้อความ: 3389
Hi Ceciliadlibitum

after dark comes the light:
I think a more common way to say this in English would be 'after darkness comes light'. Otherwise it looks good to me. Is it ok if I edit this? (Or you can edit yourself if you prefer).
Lein

29 March 2010 23:50

Ceciliadlibitum
จำนวนข้อความ: 6
Thanks for the comment, I just edited it. I already thought this sentence sounded a little strange. Cecilia