Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - German-English - haha, super nastiuscha!:D das is ...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
haha, super nastiuscha!:D das is ...
Text
Submitted by
mostafa_mfs50
Source language: German
haha, super nastiuscha!:D das is fast so gut wie "geh doch nach hause!" "hö??? geh du doch nach hause!!!":D XD
Title
go home yourself
Translation
English
Translated by
Lein
Target language: English
haha, that's excellent, Natiuscha! :D
That's almost as good as "why don't you just go home!" "huh??? Why don't YOU just go home!!!" :D XD
Remarks about the translation
Assuming Natiuscha is a name
Validated by
lilian canale
- 22 June 2010 01:55
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
17 June 2010 22:57
merdogan
จำนวนข้อความ: 3769
why don't you just go home...> just go home!
18 June 2010 15:16
Lein
จำนวนข้อความ: 3389
That would be a word-for-word translation. I think my translation captures the tone of the text better.
18 June 2010 21:40
merdogan
จำนวนข้อความ: 3769
but 'geh doch nach hause' has not a negative meaning. It is only a wish.
21 June 2010 10:58
Lein
จำนวนข้อความ: 3389
That is the same for 'why don't you just go home'. It is not really a question (even though it looks like one), it is something like a suggestion / informal command.