Cucumis - Free online translation service
. .



44Translation - French-Italian - non! je ne suis pas faché avec la vie... pas comme vous pensez...

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishFrenchSpanishItalianEnglishGerman

กลุ่ม Poetry - Love / Friendship

Title
non! je ne suis pas faché avec la vie... pas comme vous pensez...
Text
Submitted by mmelekk
Source language: French Translated by sirikit37

Non!...
Je ne suis pas fâché avec la vie...
Ce n'est pas ce que vous pensez...
Je suis comme un enfant a qui l'on vient de confisquer un jouet.
Je n'ai que le regret d'avoir perdu au jeu
Remarks about the translation
topacı elinden alınmış çocuk gibiyim... pour cette phrase, ce n'est pas une traduction "littérale", car cela n'aurait aucun sens. De même, "özlüyorum sadece kaybettiğim oyunu..." peut être "j'ai seulement la nostalgie de...

Title
Sono come un bambino a cui è stato appena tolto un giocattolo.
Translation
Italian

Translated by alexfatt
Target language: Italian

No!
Non sono arrabbiato con la vita.
Questo Lei non lo pensa...
Sono come un bambino a cui è appena stato tolto un giocattolo.
Ho solo il rimpianto di aver perso al gioco.
Validated by Efylove - 9 October 2010 12:30





ตอบล่าสุด

ผู้ตั้ง
ตอบ

6 October 2010 17:18

jedi2000
จำนวนข้อความ: 110
Forse "perso la partita" invece di "perso al gioco"