Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



44Перевод - Французский-Итальянский - non! je ne suis pas faché avec la vie... pas comme vous pensez...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийФранцузскийИспанскийИтальянскийАнглийскийНемецкий

Категория Поэзия - Любoвь / Дружба

Статус
non! je ne suis pas faché avec la vie... pas comme vous pensez...
Tекст
Добавлено mmelekk
Язык, с которого нужно перевести: Французский Перевод сделан sirikit37

Non!...
Je ne suis pas fâché avec la vie...
Ce n'est pas ce que vous pensez...
Je suis comme un enfant a qui l'on vient de confisquer un jouet.
Je n'ai que le regret d'avoir perdu au jeu
Комментарии для переводчика
topacı elinden alınmış çocuk gibiyim... pour cette phrase, ce n'est pas une traduction "littérale", car cela n'aurait aucun sens. De même, "özlüyorum sadece kaybettiğim oyunu..." peut être "j'ai seulement la nostalgie de...

Статус
Sono come un bambino a cui è stato appena tolto un giocattolo.
Перевод
Итальянский

Перевод сделан alexfatt
Язык, на который нужно перевести: Итальянский

No!
Non sono arrabbiato con la vita.
Questo Lei non lo pensa...
Sono come un bambino a cui è appena stato tolto un giocattolo.
Ho solo il rimpianto di aver perso al gioco.
Последнее изменение было внесено пользователем Efylove - 9 Октябрь 2010 12:30





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

6 Октябрь 2010 17:18

jedi2000
Кол-во сообщений: 110
Forse "perso la partita" invece di "perso al gioco"