Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



44Превод - Френски-Италиански - non! je ne suis pas faché avec la vie... pas comme vous pensez...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиФренскиИспанскиИталианскиАнглийскиНемски

Категория Поезия - Любов / Приятелство

Заглавие
non! je ne suis pas faché avec la vie... pas comme vous pensez...
Текст
Предоставено от mmelekk
Език, от който се превежда: Френски Преведено от sirikit37

Non!...
Je ne suis pas fâché avec la vie...
Ce n'est pas ce que vous pensez...
Je suis comme un enfant a qui l'on vient de confisquer un jouet.
Je n'ai que le regret d'avoir perdu au jeu
Забележки за превода
topacı elinden alınmış çocuk gibiyim... pour cette phrase, ce n'est pas une traduction "littérale", car cela n'aurait aucun sens. De même, "özlüyorum sadece kaybettiğim oyunu..." peut être "j'ai seulement la nostalgie de...

Заглавие
Sono come un bambino a cui è stato appena tolto un giocattolo.
Превод
Италиански

Преведено от alexfatt
Желан език: Италиански

No!
Non sono arrabbiato con la vita.
Questo Lei non lo pensa...
Sono come un bambino a cui è appena stato tolto un giocattolo.
Ho solo il rimpianto di aver perso al gioco.
За последен път се одобри от Efylove - 9 Октомври 2010 12:30





Последно мнение

Автор
Мнение

6 Октомври 2010 17:18

jedi2000
Общо мнения: 110
Forse "perso la partita" invece di "perso al gioco"