Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turkish-English - uzun süredir görüşemedik.geziyorum,almanyadan...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Sentence
Title
uzun süredir görüşemedik.geziyorum,almanyadan...
Text
Submitted by
comeandgetit
Source language: Turkish
uzun süredir görüşemedik.geziyorum,almanyadan döndüm.portlandayım simdi.sen naslsın?
Remarks about the translation
Kanada/
Title
I am in Portland now.
Translation
English
Translated by
merdogan
Target language: English
We haven't been able to see each other for a long time. I am wandering around. I came back from Germany. I am in Portland now. How are you?
Validated by
lilian canale
- 17 July 2011 20:13
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
17 July 2011 00:29
creaticecritics
จำนวนข้อความ: 16
geziyorum=I am wandering around.
17 July 2011 12:13
User10
จำนวนข้อความ: 1173
I agree with creaticecritics.