Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Italian-Greek - Ciao, forse così riesci a capirmi, ho trovato un...
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
Title
Ciao, forse così riesci a capirmi, ho trovato un...
Text
Submitted by
sguridis
Source language: Italian
Ciao, forse così riesci a capirmi, ho trovato un programma che traduce da solo dall'italiano al rumeno.
Remarks about the translation
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Any translation done without using the diacritics will be refused
Title
Γεια! Ίσως Îτσι θα μποÏÎσεις να με καταλάβεις, βÏήκα Îνα...
Translation
Greek
Translated by
xristos
Target language: Greek
Γεια! Ίσως Îτσι θα μποÏÎσεις να με καταλάβεις, βÏήκα Îνα Ï€ÏόγÏαμμα που μεταφÏάζει μόνο του από ιταλικά σε Ïουμανικά.
Validated by
irini
- 3 April 2007 10:59
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
31 March 2007 18:02
irini
จำนวนข้อความ: 849
Isn't "da solo" "only"?
31 March 2007 18:11
nava91
จำนวนข้อความ: 1268
Hi irini, no, "da solo" is "alone"
31 March 2007 18:58
Xini
จำนวนข้อความ: 1655
Well, in this case I think it's "by itself".
31 March 2007 19:02
Xini
จำนวนข้อความ: 1655
Really Romanian = γαλλικά?
What's the etymo?
31 March 2007 19:05
nava91
จำนวนข้อความ: 1268
Why?
31 March 2007 19:06
Xini
จำนวนข้อความ: 1655
Oh noo! γαλλικά is French, the accepted Romanian translation is not correct! Anybody can help us?
31 March 2007 19:29
nava91
จำนวนข้อความ: 1268
Thanks xristos