Home
News
Translation
Project
Forum
Help
Members
เข้าสู่ระบบ(Log in)
สมัครสมาชิก(Register)
. .
•Home
•Submit a new text to be translated
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•ค้นหา
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Translation - Turkish-Dutch - seni sevdimde oldum gel be insafiz
Current status
Translation
This text is available in the following languages:
กลุ่ม
Sentence
This translation request is "Meaning only".
Title
seni sevdimde oldum gel be insafiz
Text
Submitted by
AlleXx
Source language: Turkish
seni sevdimde oldum gel be insafiz
Title
verliefd
Translation
Dutch
Translated by
stukje
Target language: Dutch
Ik werd verliefd op je en ging dood, kom naar me toe jij wreedaard.
Validated by
Martijn
- 26 July 2007 08:35
ตอบล่าสุด
ผู้ตั้ง
ตอบ
2 July 2007 17:55
Urunghai
จำนวนข้อความ: 464
I believe "mijn wreedaard" is more accurate than "jij wreedaard".