Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Turc-Néerlandais - seni sevdimde oldum gel be insafiz
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Phrase
Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
seni sevdimde oldum gel be insafiz
Texte
Proposé par
AlleXx
Langue de départ: Turc
seni sevdimde oldum gel be insafiz
Titre
verliefd
Traduction
Néerlandais
Traduit par
stukje
Langue d'arrivée: Néerlandais
Ik werd verliefd op je en ging dood, kom naar me toe jij wreedaard.
Dernière édition ou validation par
Martijn
- 26 Juillet 2007 08:35
Derniers messages
Auteur
Message
2 Juillet 2007 17:55
Urunghai
Nombre de messages: 464
I believe "mijn wreedaard" is more accurate than "jij wreedaard".