Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Olandese - seni sevdimde oldum gel be insafiz
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Frase
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
seni sevdimde oldum gel be insafiz
Testo
Aggiunto da
AlleXx
Lingua originale: Turco
seni sevdimde oldum gel be insafiz
Titolo
verliefd
Traduzione
Olandese
Tradotto da
stukje
Lingua di destinazione: Olandese
Ik werd verliefd op je en ging dood, kom naar me toe jij wreedaard.
Ultima convalida o modifica di
Martijn
- 26 Luglio 2007 08:35
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
2 Luglio 2007 17:55
Urunghai
Numero di messaggi: 464
I believe "mijn wreedaard" is more accurate than "jij wreedaard".