Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Turco-Neerlandés - seni sevdimde oldum gel be insafiz
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Categoría
Oración
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
seni sevdimde oldum gel be insafiz
Texto
Propuesto por
AlleXx
Idioma de origen: Turco
seni sevdimde oldum gel be insafiz
Título
verliefd
Traducción
Neerlandés
Traducido por
stukje
Idioma de destino: Neerlandés
Ik werd verliefd op je en ging dood, kom naar me toe jij wreedaard.
Última validación o corrección por
Martijn
- 26 Julio 2007 08:35
Último mensaje
Autor
Mensaje
2 Julio 2007 17:55
Urunghai
Cantidad de envíos: 464
I believe "mijn wreedaard" is more accurate than "jij wreedaard".