Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Оригинальный текст - Английский - Tell the people...

Текущий статусОригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках: АнглийскийФранцузскийПортугальский (Бразилия)ИвритНемецкийИтальянскийКитайский упрощенный ЧешскийРусскийБолгарскийЯпонскийТайский

Категория Предложение - Повседневность

Статус
Tell the people...
Текст для перевода
Добавлено jmzx
Язык, с которого нужно перевести: Английский

Tell the people...
Комментарии для переводчика
Require a literal translation,
( 'the people' meaning 'the masses' or 'all the people being addressed' ).
Последние изменения внесены Francky5591 - 6 Апрель 2009 16:27





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

6 Апрель 2009 16:05

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
As it is not a complete sentence, I personaly suggest to remove it. What do you think about it, colleagues?

CC: lilian canale goncin

6 Апрель 2009 16:09

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
Well...actually it IS a complete imperative sentence. It's like "Inform the people!"

6 Апрель 2009 16:11

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
Tell the people what? "inform the people" would be acceptable IMO.
I had a translation into French to evaluate and this is not a complete sentence, although it was literaly translated, as requester wanted...

6 Апрель 2009 16:12

lilian canale
Кол-во сообщений: 14972
I know what you mean...but technically...

6 Апрель 2009 16:27

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
OK, before spreading this one back onto the requested translations, and if you don't mind, we'll use three dots at the end of the original text (whatever is to be told the people)






6 Апрель 2009 16:40

jmzx
Кол-во сообщений: 3
Thank you for your interest in my sentence, and your effort to uncover my meaning.

To try to shed light, I meant the imperative form to be used as a slogan or a phrase. My mistake in not punctuating the sentence with a stop, or an exclamation mark. However, it is the form of the sentence that i am interested in. As you say, perhaps 'inform' may have been more appropriate.