Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Греческий-Английский - καλα δεν ειναι και για ξοÏτασι... οτι ειδατε...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Предложение
Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
καλα δεν ειναι και για ξοÏτασι... οτι ειδατε...
Tекст
Добавлено
pmpizarro
Язык, с которого нужно перевести: Греческий
καλα δεν ειναι και για ξοÏτασι... οτι ειδατε ειδατε.
Статус
Ok, now let's not overdo it...You've seen enough.
Перевод
Английский
Перевод сделан
User10
Язык, на который нужно перевести: Английский
Ok, now let's not overdo it...You've seen enough.
Комментарии для переводчика
Literally: you won’t fill your belly with that...what you saw you saw.
You (pl.)
Последнее изменение было внесено пользователем
irini
- 20 Октябрь 2009 01:48