Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Greco-Inglese - καλα δεν ειναι και για ξοÏτασι... οτι ειδατε...
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Frase
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
καλα δεν ειναι και για ξοÏτασι... οτι ειδατε...
Testo
Aggiunto da
pmpizarro
Lingua originale: Greco
καλα δεν ειναι και για ξοÏτασι... οτι ειδατε ειδατε.
Titolo
Ok, now let's not overdo it...You've seen enough.
Traduzione
Inglese
Tradotto da
User10
Lingua di destinazione: Inglese
Ok, now let's not overdo it...You've seen enough.
Note sulla traduzione
Literally: you won’t fill your belly with that...what you saw you saw.
You (pl.)
Ultima convalida o modifica di
irini
- 20 Ottobre 2009 01:48