Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Немецкий-Турецкий - Liebe Grüße von meiner Mutter und mir aus...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: НемецкийТурецкий

Категория Письмо / E-mail

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Liebe Grüße von meiner Mutter und mir aus...
Tекст
Добавлено Chanti03
Язык, с которого нужно перевести: Немецкий

Frohe Weihnachten und einen guten Rutsch ins neue Jahr wünschen meine Mutter und ich euch aus Deutschland. Ich hoffe euch gefallen die Sachen aus dem Päckchen. Viele liebe Grüße und bis bald eure Canan.

Статус
Mutlu Noeller
Перевод
Турецкий

Перевод сделан merdogan
Язык, на который нужно перевести: Турецкий

Mutlu Noeller , Almanya'dan annem ve ben yeni yıla iyi geçişler dileriz. Paketten çıkanların sizin de hoşunuza gittiğini ümit ederim.Gönülden selamlar ve görüşmek üzere. Canan’ınız.
Последнее изменение было внесено пользователем cheesecake - 25 Ноябрь 2009 01:03





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

17 Ноябрь 2009 19:42

cheesecake
Кол-во сообщений: 980
Merhaba merdogan,
Anlamda tabii ki değişiklik olmuyor ancak "Ümit ederim ki paketten çıkanlar sizin de hoşunuza gitmiştir." dersek kulağa daha hoş geliyor. Ne dersiniz?

17 Ноябрь 2009 23:46

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
Merhaba cheesecake,
Öneriniz iyi ama bence zamansal uyumu iyi değil.

23 Ноябрь 2009 18:58

44hazal44
Кол-во сообщений: 1148
Çeviri doğru yalnız onaylamadan önce 'yalnızca anlamı' kutucuğunu işaretleyelim bence çünkü bazı ifadeler tam olarak Türkçeye çevrilemiyorlar ve bu nedenle sadece anlamları çevrilmiş.

23 Ноябрь 2009 20:32

merdogan
Кол-во сообщений: 3769
Kelime kelime çeviri anlayış (kültür) farkı nedeniyle zaten imkansız. Örneğin (ciğerimin köşesi) diğer dillerde anlam karşılığını bulabilir mi?.
En iyisi çeviri yaptığımız dilde düşünelim.
Kolay gelsin.