Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Французский - Yar senin hediyen bir gönül agrisi ah, ölüm...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийФранцузский

Категория Песня

Статус
Yar senin hediyen bir gönül agrisi ah, ölüm...
Tекст
Добавлено Car0le
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Yar senin hediyen
bir gönül ağrısı
ah, ölüm olmalı
yok aşk değil adı
aÅŸk bizi terk etti.
ah, ne gelir elden
dertli bağrımda camdan bir kalp var.
artık dönsende geçmezki bu kırıklar

sen gittin
yastığımda kokun misafir kaldı
gözlerimden haylaz yağmurlar yağdı
ayrılık mı sen mi yoksa sevda mı
hangisi sebebim olur?

Статус
CHANSON
Перевод
Французский

Перевод сделан @LMIL@
Язык, на который нужно перевести: Французский

mon amour voici le cadeau que tu m'as offert
un mal au coeur
non, cela doit être une mort
son nom n'est pas l'amour
l'amour nous a quitté.
non, qu'est-ce que l'on peut faire
j'ai un mal de coeur en verre sur moi.
meme si je retourne,ces cassures ne seront pas réparées

tu es parti
ton odeur sur mon oreiller est resté comme un invité
mes yeux ont pleuré follement
la séparation toi ou l'amour
laquelle sera ma cause?
Последнее изменение было внесено пользователем Francky5591 - 8 Февраль 2007 09:41





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

7 Февраль 2007 14:44

Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
"non, ce doit être la mort"
"son nom n'est pas l'amour"?
Possible, Car0le?