Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Френски - Yar senin hediyen bir gönül agrisi ah, ölüm...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиФренски

Категория Песен

Заглавие
Yar senin hediyen bir gönül agrisi ah, ölüm...
Текст
Предоставено от Car0le
Език, от който се превежда: Турски

Yar senin hediyen
bir gönül ağrısı
ah, ölüm olmalı
yok aşk değil adı
aÅŸk bizi terk etti.
ah, ne gelir elden
dertli bağrımda camdan bir kalp var.
artık dönsende geçmezki bu kırıklar

sen gittin
yastığımda kokun misafir kaldı
gözlerimden haylaz yağmurlar yağdı
ayrılık mı sen mi yoksa sevda mı
hangisi sebebim olur?

Заглавие
CHANSON
Превод
Френски

Преведено от @LMIL@
Желан език: Френски

mon amour voici le cadeau que tu m'as offert
un mal au coeur
non, cela doit être une mort
son nom n'est pas l'amour
l'amour nous a quitté.
non, qu'est-ce que l'on peut faire
j'ai un mal de coeur en verre sur moi.
meme si je retourne,ces cassures ne seront pas réparées

tu es parti
ton odeur sur mon oreiller est resté comme un invité
mes yeux ont pleuré follement
la séparation toi ou l'amour
laquelle sera ma cause?
За последен път се одобри от Francky5591 - 8 Февруари 2007 09:41





Последно мнение

Автор
Мнение

7 Февруари 2007 14:44

Francky5591
Общо мнения: 12396
"non, ce doit être la mort"
"son nom n'est pas l'amour"?
Possible, Car0le?