Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Оригинальный текст - Португальский (Бразилия) - no casa de banho de creme envolver em uma toalha...
Текущий статус
Оригинальный текст
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Повседневность
Статус
no casa de banho de creme envolver em uma toalha...
Текст для перевода
Добавлено
theemigrant
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)
no casa de banho de creme envolver em uma toalha morna por 30 minutos.
Usando touca térmica,deixar o creme agir por 15 minutos.
Последние изменения внесены
casper tavernello
- 1 Май 2007 20:34
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
30 Апрель 2007 17:18
casper tavernello
Кол-во сообщений: 5057
It's european portuguese (casa de banho=bathroom) and very senseless at the begining.
'no casa de banho de creme'
30 Апрель 2007 20:36
pirulito
Кол-во сообщений: 1180
Is
casa de banho
or
banho de creme
?
30 Апрель 2007 20:51
casper tavernello
Кол-во сообщений: 5057
No caso de banho de creme...
30 Апрель 2007 21:47
pirulito
Кол-во сообщений: 1180
¿Entonces cuál es el problema?
En caso de un baño de crema envolver en una toalla tibia por 30 minutos.
Usuando una toca térmica, dejar a la crema actuar durante 15 minutos.
(El término "toca" lo usan sólo algunos peluqueros).
1 Май 2007 14:36
casper tavernello
Кол-во сообщений: 5057
The problem is that's written '
no
casa de banho'.
Don't know if it 'em caso' or 'na casa', so I cant change it.
I sent theemigrant a message.