Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 巴西葡萄牙语 - no casa de banho de creme envolver em uma toalha...

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 巴西葡萄牙语英语阿拉伯语

讨论区 日常生活

标题
no casa de banho de creme envolver em uma toalha...
需要翻译的文本
提交 theemigrant
源语言: 巴西葡萄牙语

no casa de banho de creme envolver em uma toalha morna por 30 minutos.
Usando touca térmica,deixar o creme agir por 15 minutos.
上一个编辑者是 casper tavernello - 2007年 五月 1日 20:34





最近发帖

作者
帖子

2007年 四月 30日 17:18

casper tavernello
文章总计: 5057
It's european portuguese (casa de banho=bathroom) and very senseless at the begining.
'no casa de banho de creme'

2007年 四月 30日 20:36

pirulito
文章总计: 1180
Is casa de banho or banho de creme?

2007年 四月 30日 20:51

casper tavernello
文章总计: 5057
No caso de banho de creme...

2007年 四月 30日 21:47

pirulito
文章总计: 1180
¿Entonces cuál es el problema?

En caso de un baño de crema envolver en una toalla tibia por 30 minutos.
Usuando una toca térmica, dejar a la crema actuar durante 15 minutos.

(El término "toca" lo usan sólo algunos peluqueros).

2007年 五月 1日 14:36

casper tavernello
文章总计: 5057
The problem is that's written 'no casa de banho'.
Don't know if it 'em caso' or 'na casa', so I cant change it.
I sent theemigrant a message.