Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Шведский-Французский - jag tycker inte bara om dig, jag älskar dig. nu...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Статус
jag tycker inte bara om dig, jag älskar dig. nu...
Tекст
Добавлено
oliviaraae
Язык, с которого нужно перевести: Шведский
jag tycker inte bara om dig, jag älskar dig.
Статус
non seulement tu me plais, mais je t'aime
Перевод
Французский
Перевод сделан
guilon
Язык, на который нужно перевести: Французский
non seulement tu me plais, mais je t'aime.
Последнее изменение было внесено пользователем
Francky5591
- 19 Октябрь 2007 21:04
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
19 Октябрь 2007 21:03
Francky5591
Кол-во сообщений: 12396
On n'utilise pas "non seulement" sans "mais" en français, donc je l'ai rajouté.