Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Schwedisch-Französisch - jag tycker inte bara om dig, jag älskar dig. nu...
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Titel
jag tycker inte bara om dig, jag älskar dig. nu...
Text
Übermittelt von
oliviaraae
Herkunftssprache: Schwedisch
jag tycker inte bara om dig, jag älskar dig.
Titel
non seulement tu me plais, mais je t'aime
Übersetzung
Französisch
Übersetzt von
guilon
Zielsprache: Französisch
non seulement tu me plais, mais je t'aime.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
Francky5591
- 19 Oktober 2007 21:04
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
19 Oktober 2007 21:03
Francky5591
Anzahl der Beiträge: 12396
On n'utilise pas "non seulement" sans "mais" en français, donc je l'ai rajouté.