Dịch - Turkish-German - ben bunu istiyorum.Current status Dịch
Nhóm chuyên mục Explanations  This translation request is "Meaning only". | | | Source language: Turkish
ben bunu istiyorum. |
|
| | | Target language: German
Ich möchte jenes. | Remarks about the translation | "jenes" ou peut-être "das hier". (Iamfromaustria) |
|
Bài gửi sau cùng | | | | | 4 Tháng 2 2008 17:16 | | | | | | 4 Tháng 2 2008 20:08 | | | Ich nicht wisse Deutch gut. Daher, Ich nicht wisse "was wöchtest du"..können sie hilfen mir..?? Bitte.  )) | | | 7 Tháng 2 2008 16:57 | | | die yerine das daha iyi olur diye düşünüyorum das daha çok kullanılıyor die kullanmak için önceden die artikelli bi ÅŸey olmalı diye düşünüyorum  | | | 7 Tháng 2 2008 20:36 | |  EskaTổng số bài gửi: 9 | celui ist ein männliches Pronomen, also kann es nicht "die" heissen, entweder ich möchte jenen, jenes (oder vielleicht ihn, oder den/das) |
|
|