Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Serbian-Greek - μεταφÏαση
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
μεταφÏαση
Text
Submitted by
Βασιλης
Source language: Serbian
pa nije da ne volim ali pre bih rekla da se to kaze strastveno
Title
μετάφÏαση
Dịch
Greek
Translated by
megica
Target language: Greek
δεν είναι ότι δεν αγαπάω αλλά θα Îλεγα ότι αυτό λÎγεται παθιασμÎνο
Validated by
Mideia
- 25 Tháng 3 2008 18:58
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
22 Tháng 3 2008 11:41
Mideia
Tổng số bài gửi: 949
"θα Îλεγα ότι αυτό λÎγεται παθιασμÎνο".Μήπως θÎλει να πει πάθος;
CC:
Cinderella
22 Tháng 3 2008 12:47
megica
Tổng số bài gửi: 36
μποÏεί να εχείς δίκαιο δεν είμαι σίγουÏη
22 Tháng 3 2008 16:29
Cinderella
Tổng số bài gửi: 773
Δεν μποÏείς να είσαι σιγοÏÏος Î±Ï†Î¿Ï Î´ÎµÎ½ Îχουμε ολόκÏληÏη Ï€Ïόταση.
Mideia, κάτι είναι με πάθος, αλλά δεν ξÎÏουμε τι. ΠεÏιμÎνετε λιγάκι, θα Ïωτήσω τον Βασσίλη.
25 Tháng 3 2008 19:02
megica
Tổng số bài gửi: 36
νομίζω πως ολοι συμφωνοÏμε οτι Îχει σχεση με το πάθος αλλά δεν ξÎÏουμε τι γÏάφει στη συνÎχεια
25 Tháng 3 2008 18:34
Mideia
Tổng số bài gửi: 949
ΠαÏεμπιπτόντως, μήπως σου απάντησε;
CC:
Cinderella
25 Tháng 3 2008 20:26
megica
Tổng số bài gửi: 36
τελικά λÎτε να βάλω το πάθος?