Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Italian-Spanish - La ringrazio e ricambio vivam,di cuore i suoi...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: ItalianFrenchSpanish

Nhóm chuyên mục Chat - Business / Jobs

Title
La ringrazio e ricambio vivam,di cuore i suoi...
Text
Submitted by angelaspettoli
Source language: Italian

La ringrazio e ricambio vivamente i suoi saluti
Remarks about the translation
devo ringraziare un cliente che attraverso altre persone mi porta i suoi saluti, in maniera inaspettata ed estremamente gentile. con lui ho un rapporto formale ma non in maniera eccessiva.

Title
Le agradezco e igualmente lo saludo cordialmente
Dịch
Spanish

Translated by raaq
Target language: Spanish

Le agradezco e igualmente le saludo cordialmente
Validated by lilian canale - 17 Tháng 4 2008 22:28





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

17 Tháng 4 2008 19:49

Kyandra
Tổng số bài gửi: 8
"et"="y", nu "e"

17 Tháng 4 2008 20:15

Shamy4106
Tổng số bài gửi: 152
when a spanish word begins with "i" the conjunction before is "e" instead of y

17 Tháng 4 2008 20:37

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Shamy4106 tiene razón.
Antes de una palabra que empiece con "i" se debe cambiar "y" por "e".

Es una lástima que la traducción ahora tenga un voto negativo sin necesidad.

17 Tháng 4 2008 21:59

guilon
Tổng số bài gửi: 1549
No hombre, no, no te lamentes, lo importante es la calidad de las traducciones, y ésta es excelente, los votos son sólo una herramienta temporal de los expertos.

17 Tháng 4 2008 22:54

raaq
Tổng số bài gửi: 47
Es cierto, pero si no tengo suficientes puntos acumulados no puedo pedir traducciones.
En fin, espero que Kyandra haya aprendido algo de castellano.