Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Polish-French - bardzo prosze o szybka interwencje poniewaz mam...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
bardzo prosze o szybka interwencje poniewaz mam...
Text
Submitted by
anouckd
Source language: Polish
Witam,
po zmianach wprowadzonych przez NDI nadal potrzebne sa poprawki powyzej załacznik
jak masz jakies watpliwosci to zadzwon
bardzo prosze o szybka interwencje poniewaz mam wstrzymane drukowanie faktur
jak cos to dzwon!
Title
Je te prie d’agir rapidement car j’ai dû suspendre l’impression
Dịch
French
Translated by
mialili
Target language: French
Bonjour
Après les changements introduits par NDI, certaines modifications sont toujours nécessaires, voir pièce-jointe au-dessus. Si tu as des doutes, appelle-moi.
Je te prie d’agir rapidement car j’ai dû suspendre l’impression des factures.
Si besoin, téléphone-moi
Validated by
Botica
- 16 Tháng 5 2008 23:04
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
16 Tháng 5 2008 22:38
Botica
Tổng số bài gửi: 643
Si jamais téléphone-moi me gêne.
Au cas où, téléphone-moi ?
Si besoin, téléphone-moi ?
16 Tháng 5 2008 22:48
mialili
Tổng số bài gửi: 5
Merci. Je vais le modifier