Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Spanish-Dutch - Un día te escribí que quería ...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: SpanishDutch

Nhóm chuyên mục Thoughts - Love / Friendship

Title
Un día te escribí que quería ...
Text
Submitted by susizas
Source language: Spanish

Un día te escribí que quería escuchar cuatro palabras de ti, aunque no las entendiera. Ahora las entiendo. Y te las digo yo: Ik houd van jou
Remarks about the translation
Para traducir al Flamenco. Ya he escrito algo, pero no sé si es correcto:
Eens heb ik je geschreven dat ik vier woorden van jou wilde luisteren, hoewel ik zou verstaan ze niet. Nu begrijp ik ze. En ik ze jou zeg: ik houd van jou

Title
Ik houd van jou!
Dịch
Dutch

Translated by maki_sindja
Target language: Dutch

Eens heb ik je geschreven dat ik vier woorden van je wilde horen, hoewel ik ze niet zou begrijpen. Nu begrijp ik ze. En ik zeg ze jou: ik houd van jou.
Validated by Martijn - 7 Tháng 6 2008 13:13





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

10 Tháng 6 2008 14:53

susizas
Tổng số bài gửi: 22
Thank you so much, it helped me understand the order in Dutch, it's difficult for me. I really thank you a lot

susizas

5 Tháng 7 2008 20:18

maki_sindja
Tổng số bài gửi: 1206
Your welcome, Susizas! You helped me, too, with your suggestions!

Best regards,
Maria