Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Turkish-French - e-posta adresiniz
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Word
Title
e-posta adresiniz
Text
Submitted by
minoucha789
Source language: Turkish
adresinize gelecek olan aktivasyon linkini
onaylamanız halinde üyeliğiniz aktif edilecektir
Remarks about the translation
francais de france
Title
Activation de compte
Dịch
French
Translated by
J4MES
Target language: French
Votre compte sera activé quand vous cliquerez sur le lien d'activation envoyé à votre adresse e-mail.
Validated by
Botica
- 22 Tháng 7 2008 09:21
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
21 Tháng 7 2008 17:21
Botica
Tổng số bài gửi: 643
Could you help me please to evaluate a turkish to french translation?
Here's the bridge :
(e-mail address)
You'll have to click on the activation link that will be sent to you by mail in order to activate your account.
Thank you for your help.
CC:
handyy
serba
canaydemir
21 Tháng 7 2008 18:30
J4MES
Tổng số bài gửi: 58
I think it's ok !
22 Tháng 7 2008 01:32
handyy
Tổng số bài gửi: 2118
Hi Botica,
your bridge is not so wrong, but it exactly says this:
"Your membership will be activated, when you click on the activation link that is sent to your e-mail address."
actually it says "when you
confirm
the activation link", but to use the verb "
click
" is more meaningful.
22 Tháng 7 2008 10:59
Botica
Tổng số bài gửi: 643
Thank you handyy.
22 Tháng 7 2008 19:18
handyy
Tổng số bài gửi: 2118
you're welcome