Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Polish-Spanish - Jak ja wytrzymam bez was te 10 dni?

Current statusDịch
This text is available in the following languages: PolishEnglishSpanish

Nhóm chuyên mục Sentence - Daily life

Title
Jak ja wytrzymam bez was te 10 dni?
Text
Submitted by ddoddka
Source language: Polish

Jak ja wytrzymam bez was te 10 dni?
Remarks about the translation
brytyjski

Title
¿Cómo soportaré esos diez días sin ustedes?
Dịch
Spanish

Translated by lilian canale
Target language: Spanish

¿Cómo soportaré esos diez días sin ustedes?
Remarks about the translation
"was" indica la forma plural de tú que en la versión en inglés es igual al singular (you), pero en español es "ustedes" o "vosotros"
Validated by Francky5591 - 20 Tháng 7 2008 19:09





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

18 Tháng 7 2008 16:36

gapita
Tổng số bài gửi: 21
"Cómo soportaré aquellos diez días sin ustedes"

18 Tháng 7 2008 17:58

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Hola gapita,

"esos" o "aquellos" ¡es lo mismo!
Per en este caso "aquellos" daría a entender que los días ya pasaron y no es así. El tiempo verbal "soportaría" indica que aún no llegaron.

18 Tháng 7 2008 20:43

siamang07
Tổng số bài gửi: 1
pienso que ''you'' plurial es una forma no de politess y en espanol es vosotros!! pero si quiere la forma de politess es ''ustedes''