Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Icelandic-English - Er íslenskan þin ekki orðin góð ; Þú verður nú...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: IcelandicEnglish

Nhóm chuyên mục Chat

This translation request is "Meaning only".
Title
Er íslenskan þin ekki orðin góð ; Þú verður nú...
Text
Submitted by vikingsfrk
Source language: Icelandic

Er íslenskan þin ekki orðin góð
Þú verður nú að hitta mig eitthvað þegar þú kemur til Reykjavíkur, endilega láttu mig vita þegar þú kemur !
Við heyrumst seinna
Remarks about the translation
a girl from iceland that i know sent this to me in a message on myspace and i have no idea what it means

Title
Didn't you improve your Icelandic?
Dịch
English

Translated by Bamsa
Target language: English

Didn't you improve your Icelandic?
We should meet when you come to Reykjavík, please let me know when you arrive!
See you later
Validated by lilian canale - 22 Tháng 10 2008 01:20





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

25 Tháng 8 2008 19:21

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Hi Bamsa,

What about using "improve" instead of "become better"?

25 Tháng 8 2008 19:49

Bamsa
Tổng số bài gửi: 1524
You are right lilian,

maybe I can write:

Didn't you improve your Icelandic?

CC: lilian canale

15 Tháng 9 2008 14:13

annaon
Tổng số bài gửi: 6
"hitta mig eitthvað" does not mean "meet me somewhere", the meaning would be better conveyed by saying "we'll have to meet up <i>sometime</i> when you come to Reykjavik". (Annars líst mér bara vel á!)

2 Tháng 10 2008 20:37

Anna_Louise
Tổng số bài gửi: 23
The meaning isn't correct. It should be:

Has your icelandic not become good
You have to see me a little when you come to Reykjavíkur, please let me know when you arrive!
We'll talk later