Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - English-Spanish - how do I get you alone?

Current statusDịch
This text is available in the following languages: EnglishSpanishGreekItalian

Nhóm chuyên mục Song

Title
how do I get you alone?
Text
Submitted by NatassaEva
Source language: English

how do I get you alone?

Title
¿Cómo nos encontramos a solas?
Dịch
Spanish

Translated by akamc2
Target language: Spanish

¿Cómo nos encontramos a solas?
Validated by lilian canale - 3 Tháng 10 2008 15:54





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

4 Tháng 10 2008 14:18

pirulito
Tổng số bài gửi: 1180
“¿Cómo nos encontramos a solas?” es una traducción ambigua, al menos implica complicidad con la otra persona.

Se podría traducir "¿Cómo puedo estar a solas contigo?" (¿Cómo logro estar a solas contigo? ¿Cómo logro tenerte a solas?).

Cf. Heart – Alone

4 Tháng 10 2008 19:20

akamc2
Tổng số bài gửi: 18
ahora ya no puedo corregirlo, ¿verdad?

4 Tháng 10 2008 19:33

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Sí, puedes corregirlo siempre y cuando el experto encargado de la evaluación esté de acuerdo con el cambio.
En este caso creo que la sugerencia de pirulito es correcta y evita la ambigüedad.
Para editar el texto debes hacer click en "editar", hacer la corrección y hacer click en la flecha azul.