Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Portuguese-Polish - Um dia de tortura! pOxaa.
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
This translation request is "Meaning only".
Title
Um dia de tortura! pOxaa.
Text
Submitted by
beatasantos
Source language: Portuguese
Um dia de tortura! pOxaa.
Title
Jeden dzień tortur!
Dịch
Polish
Translated by
Angelus
Target language: Polish
Jeden dzień tortur! Ojeej.
Validated by
Edyta223
- 12 Tháng 12 2008 10:35
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
10 Tháng 12 2008 12:35
Allochka
Tổng số bài gửi: 85
Acho que sabes muito bem, mas vou arriscar de relembrar ;-) que em polaco não há artigos.
Sem numeral "jeden" também soa muito bem.
13 Tháng 12 2008 14:49
Angelus
Tổng số bài gửi: 1227
Sim, mesmo assim agradeço
Só que nesse caso é para dar ênfase.
Nessa frase:
Jeden dzień w moim życiu.
Parece-me melhor usar 'Jeden' do que só 'Dzień w moim życiu'
14 Tháng 12 2008 14:26
Allochka
Tổng số bài gửi: 85
ok, cada um tem sua opinião, não é? ;-)
por causa do exclamação no fim a frase passou a ter esse sentido p/mim: que dia de tortura!
entendes?
Desculpa meter nariz onde não sou chamada :-), mas só faço isso quando tenho certas dúvidas...
E gostaria que fizessem o mesmo comigo!
14 Tháng 12 2008 23:34
Angelus
Tổng số bài gửi: 1227
Com certeza
Mas não há problema em expor suas idéias ou opiniões. São sempre bem-vindas.
Wielki dzięki
CC:
Allochka