Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Portuguese-Polish - Um dia de tortura! pOxaa.

Current statusDịch
This text is available in the following languages: PortuguesePolish

This translation request is "Meaning only".
Title
Um dia de tortura! pOxaa.
Text
Submitted by beatasantos
Source language: Portuguese

Um dia de tortura! pOxaa.

Title
Jeden dzień tortur!
Dịch
Polish

Translated by Angelus
Target language: Polish

Jeden dzień tortur! Ojeej.
Validated by Edyta223 - 12 Tháng 12 2008 10:35





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

10 Tháng 12 2008 12:35

Allochka
Tổng số bài gửi: 85
Acho que sabes muito bem, mas vou arriscar de relembrar ;-) que em polaco não há artigos.
Sem numeral "jeden" também soa muito bem.

13 Tháng 12 2008 14:49

Angelus
Tổng số bài gửi: 1227
Sim, mesmo assim agradeço

Só que nesse caso é para dar ênfase.

Nessa frase: Jeden dzień w moim życiu.

Parece-me melhor usar 'Jeden' do que só 'Dzień w moim życiu'


14 Tháng 12 2008 14:26

Allochka
Tổng số bài gửi: 85
ok, cada um tem sua opinião, não é? ;-)
por causa do exclamação no fim a frase passou a ter esse sentido p/mim: que dia de tortura!
entendes?
Desculpa meter nariz onde não sou chamada :-), mas só faço isso quando tenho certas dúvidas...
E gostaria que fizessem o mesmo comigo!

14 Tháng 12 2008 23:34

Angelus
Tổng số bài gửi: 1227
Com certeza

Mas não há problema em expor suas idéias ou opiniões. São sempre bem-vindas.

Wielki dzięki

CC: Allochka