Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Greek-Turkish - E nai more

Current statusDịch
This text is available in the following languages: GreekTurkish

Nhóm chuyên mục Thoughts - Daily life

This translation request is "Meaning only".
Title
E nai more
Text
Submitted by zelis70
Source language: Greek

E nai more den egine kai tipota min ta pairneis varia...
ela na ta poume ligo na deis kai ti island, na kanoume kamia volta edo pera, na ksefugeis kai esy ligo apo tin Athina... kai vlepoume... alloste to mellon pote den ksereis ti sou epifulasei...
den exoume na xasoume tipota..
oraia ante se perimeno..!!

Title
Evet ya çocuğum...
Dịch
Turkish

Translated by alfredo1990
Target language: Turkish

Evet ya çocuğum, hiçbir şey olmadı. Bunları benimseme. Gel, biraz çıkalım, adayı da görebilirsin. Biraz dolaşalım burada, Atina'dan çıkmak senin için iyi olur belki. Ayrıca, gelecek zamanın senin için ne planladığını bilmiyorsun. Kaybedeceğimiz hiçbir şey yok.
Çok iyi, seni bekliyorum!
Validated by FIGEN KIRCI - 12 Tháng 1 2009 22:36





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

2 Tháng 1 2009 02:41

handyy
Tổng số bài gửi: 2118
Hi

"Atina'dan çıkmak iyi olur senin için bakalım"--> here "bakalım" sounds a bit strange. What else could we use instead of it? "Belki" ??