Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Turkish-Spanish - sen ingilizce bilmiyosun. ben de ispanyolca...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishSpanish

Nhóm chuyên mục Letter / Email - Daily life

This translation request is "Meaning only".
Title
sen ingilizce bilmiyosun. ben de ispanyolca...
Text
Submitted by cazucan
Source language: Turkish

sen ingilizce bilmiyosun. ben de ispanyolca bilmiyorum. bu ikimiz için de zor. anlaşmakta zorlanıyoruz felipe. ispanyolca kelimeler bulmaya çalşıyorum. tam cümle kuramıyorum. bakalım belki ispanyolca öğrenirim zamanla. sen de ingilizce:)

Title
No sabes inglés y no sé español.
Dịch
Spanish

Translated by Carlos MS
Target language: Spanish

No sabes inglés y no sé español. Esto es un problema para los dos. Forzosamente nos tenemos que entender, Felipe. Intento buscar palabras en español. Construyo una frase completa.
Vamos a ver, quizás con el tiempo aprenda español y tú inglés.
Validated by lilian canale - 26 Tháng 12 2008 11:32





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

21 Tháng 12 2008 21:42

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Hola Carlos,

Hay una frase que no me suena bien:
"Estamos forzados a entendernos,..."

Creo que sería más natural decir:
"Vamos a tener que entendernos"

o si quieres usar "la fuerza":

"Forzosamente nos tenemos que entender"