Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



10Dịch - Danish-English - Skær i mig og lad blodet flyde fra min krop, til...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: DanishBosnianEnglish

Nhóm chuyên mục Free writing - Daily life

This translation request is "Meaning only".
Title
Skær i mig og lad blodet flyde fra min krop, til...
Text
Submitted by Mickey_mouse
Source language: Danish

- Skær i mig og lad blodet flyde fra min krop, til den sidste dråbe er rendt af mig.

- Føl hvordan min hjertebanken langsomt bliver svagere.

- Hør hvordan jeg ånder ud en sidste gang, inden jeg forlader livet.

Title
Cut in me and let the blood flow away from my body.....
Dịch
English

Translated by gamine
Target language: English

- Cut me and let the blood flow away from my
body until the last drop has left me.

- Feel how my heart beat slowly becomes weaker.

- Hear how I exhale one last time before leaving
this life.
Remarks about the translation
Second line: "until the last drop is gone away from me". as it's IMO don't know exactly which expression is the right one.
Validated by lilian canale - 3 Tháng 12 2009 10:59





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

2 Tháng 12 2009 07:16

jairhaas
Tổng số bài gửi: 261
I would do away with the word "away" which seems superfluous here. let's also do away with this terrible text, it is repulsive.

2 Tháng 12 2009 14:04

gamine
Tổng số bài gửi: 4611
Well jairhaas. This request has been accepted by an admins. I think it could be a poem or sht like that, so...

CC: jairhaas