Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Portuguese brazilian-French - Ainda virá a paz sobre nós.

Current statusDịch
This text is available in the following languages: HebrewPortuguese brazilianFrenchHungarianArabicSerbian

Nhóm chuyên mục Sentence - Culture

This translation request is "Meaning only".
Title
Ainda virá a paz sobre nós.
Text
Submitted by alepoker1
Source language: Portuguese brazilian Translated by Lucila

Ainda virá a paz sobre nós.
Remarks about the translation
It's a music.
Od Yavoh Shalom Alanue, Od Yavoh Shalom Alanue
Od Yavoh Shalom Alanue, Ve'al Koolam
Sallam, Alanue Ve'al Kol Ha'olam, Sallam Sallam



Title
Un jour la paix viendra sur nous.
Dịch
French

Translated by Sweet Dreams
Target language: French

Un jour la paix viendra sur nous.
Validated by Francky5591 - 2 Tháng 2 2010 23:14





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

2 Tháng 2 2010 19:41

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Hi Sweetie, the original version of this text as well as the Brazilian Portuguese translation were corrected. Please have a look and make the necessary changes in your translation.

2 Tháng 2 2010 20:05

Sweet Dreams
Tổng số bài gửi: 2202
Thank you, Lilian.

@Salut Francky, je suis un peu perdue ici.
La version brésilienne a été modifiée, je pense que je vais éditer ma traduction de cette façon là: "Un jour la paix viendra sur nous". "Ainda" ne veut pas tout à fait dire "un jour", mais ça veut dire pratiquement la même chose dans ce contexte, donc je pense que ça le fera. Par contre je suis pas sûre par rapport à "sur nous". Est-ce que ça ce dit en français? Sinon j'ai une autre proposition: "jusqu'à nous" - qui n'est pas tout à fait la signification de la phrase, mais qui ne sort pas du sens de la même.

CC: Francky5591

2 Tháng 2 2010 23:13

Francky5591
Tổng số bài gửi: 12396
Salut Sweety! Oui, c'est correct, j'ai remplacé ta précédente version par "Un jour la paix viendra sur nous".


3 Tháng 2 2010 00:05

Sweet Dreams
Tổng số bài gửi: 2202
Merci beaucoup.