Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Albanian-English - Kush,si jeni dhe si po kaloni, a keni diqka te re ?

Current statusDịch
This text is available in the following languages: AlbanianEnglish

This translation request is "Meaning only".
Title
Kush,si jeni dhe si po kaloni, a keni diqka te re ?
Text
Submitted by thinkginger
Source language: Albanian

Kush,si jeni dhe si po kaloni, a keni diqka te re ?
Remarks about the translation
american english please

Title
Cousin,How are you, and how are you ...
Dịch
English

Translated by Macondo
Target language: English

Cousin,
How are you, and how are you doing? Anything new?
Validated by lilian canale - 5 Tháng 6 2010 13:07





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

31 Tháng 5 2010 12:53

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Hi macondo,

That first "Who" isolated, sounds a bit weird.
Is it possible to be a name?

CC: liria

31 Tháng 5 2010 13:30

Macondo
Tổng số bài gửi: 35
it is isolated and weird in this case, but no it's not a name, maybe thinkginger has put it, to just understand its meaning, not sure!

31 Tháng 5 2010 19:30

liria
Tổng số bài gửi: 210
It can be something like KUSHO, which means "cousin", but I am not sure.

31 Tháng 5 2010 21:28

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Hum...that would make more sense.

31 Tháng 5 2010 21:46

lilian canale
Tổng số bài gửi: 14972
Hi thinkginger,

If you transcribed the line...could you please check the first word? It may be "kusho" instead of "kush".

31 Tháng 5 2010 22:25

Macondo
Tổng số bài gửi: 35
it is definitely kusho! haha, didn't thought about that at all, thanks Lirie!