Trang chủ
Tin tức
Dịch
Dự án
Diễn Đàn
Trợ giúp
Thành viên
Đăng Nhập
Đăng ký
. .
•Trang chủ
•Đưa văn bản mới ra để được dịch
•Requested translations
•Completed translations
•
Favorite translations
•
•Translation of the web-site
•Tìm kiếm
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Dịch - Icelandic-Danish - Her gat að lÃta samanrekna karla, dúðaða...
Current status
Dịch
This text is available in the following languages:
Nhóm chuyên mục
Colloquial
Title
Her gat að lÃta samanrekna karla, dúðaða...
Text
Submitted by
juhlstein
Source language: Icelandic
Her gat að lÃta samanrekna karla, dúðaða svellþæfðum ullarfotum frá hvirfli til ilja, með hettur á herðar niður.
Title
Her ser man firskårne mænd...
Dịch
Danish
Translated by
Bamsa
Target language: Danish
Her ser man firskårne mænd, klædt i tykt uldtøj fra hoved til tå, med hætte imellem skuldrene.
Validated by
gamine
- 14 Tháng 9 2010 23:32
Bài gửi sau cùng
Tác giả
Bài gửi
13 Tháng 9 2010 18:18
gamine
Tổng số bài gửi: 4611
Hej Ernst. Jeg er ikke helt sikker på at man her kan sige:"indpakkede i ". Lydet det ikke som om de er pakket ind" f.eks som gave , eller sådan.
Kan man sige "klædt i tykt".
Hvad mener du?
13 Tháng 9 2010 19:03
Bamsa
Tổng số bài gửi: 1524
Hej Lene, jeg synes at du har ret, "klædt i tykt" lyder bedre end "indpakkede" så jeg retter
13 Tháng 9 2010 22:03
gamine
Tổng số bài gửi: 4611
godkendt