Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 아이슬란드어-덴마크어 - Her gat að líta samanrekna karla, dúðaða...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 아이슬란드어덴마크어스웨덴어

분류 속어

제목
Her gat að líta samanrekna karla, dúðaða...
본문
juhlstein에 의해서 게시됨
원문 언어: 아이슬란드어

Her gat að líta samanrekna karla, dúðaða svellþæfðum ullarfotum frá hvirfli til ilja, með hettur á herðar niður.

제목
Her ser man firskårne mænd...
번역
덴마크어

Bamsa에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 덴마크어

Her ser man firskårne mænd, klædt i tykt uldtøj fra hoved til tå, med hætte imellem skuldrene.
gamine에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2010년 9월 14일 23:32





마지막 글

글쓴이
올리기

2010년 9월 13일 18:18

gamine
게시물 갯수: 4611
Hej Ernst. Jeg er ikke helt sikker på at man her kan sige:"indpakkede i ". Lydet det ikke som om de er pakket ind" f.eks som gave , eller sådan.
Kan man sige "klædt i tykt".
Hvad mener du?

2010년 9월 13일 19:03

Bamsa
게시물 갯수: 1524
Hej Lene, jeg synes at du har ret, "klædt i tykt" lyder bedre end "indpakkede" så jeg retter

2010년 9월 13일 22:03

gamine
게시물 갯수: 4611
godkendt