Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Persian language-English - خوشا صفای صبوحی

Current statusDịch
This text is available in the following languages: Persian languageEnglish

Nhóm chuyên mục Speech - Love / Friendship

Title
خوشا صفای صبوحی
Text
Submitted by alexfatt
Source language: Persian language

خوشا صفای صبوحی
صدای نوشانوش
ز جمله می خواران
خوشا شرار شراب و
ترنم باران...
گلی برای کبوتر
گلی برای بهاران
گلی برای کسی که
مرا به خود می خواند
ز پشت نیزاران***
"حمید مصدق"

Title
How pleasant is the serenity of morning drinking
Dịch
English

Translated by ghasemkiani
Target language: English

How pleasant is the serenity of morning drinking
The sound of clicking from all the drinkers
How pleasant are the flames of wine and the song of rain
Flowers for the dove
Flowers for the spring
Flowers for the one who is calling me--from behind the canebrake.
Validated by lilian canale - 13 Tháng 6 2012 21:40





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

26 Tháng 7 2012 21:38

ghasemkiani
Tổng số bài gửi: 175
In this translation, "clicking" should actually be "clinking". Sorry for the inconvenience.
Also, the name of the poet, "Hamid Mosadegh," should be appended to the end of the translation.