Cucumis - Dịch vụ phiên dịch miễn phí trực tuyến
. .



Dịch - Turkish-English - Kargo paketim henüz elime ulaÅŸmadı. Neredeyse 20...

Current statusDịch
This text is available in the following languages: TurkishEnglish

Nhóm chuyên mục Explanations - Business / Jobs

Title
Kargo paketim henüz elime ulaşmadı. Neredeyse 20...
Text
Submitted by antinferno
Source language: Turkish

Kargo paketim hala elime ulaşmadı.Neredeyse 20 gündür bekliyorum.Daha ne kadar bekleyeceğim?Bu koşullarda ödediğim ücretin iade edilip alışverişimin iptal edilmesini istiyorum.

Title
My cargo package...
Dịch
English

Translated by Mesud2991
Target language: English

I have not received my cargo package yet. I have been waiting for almost 20 days. How much longer do I have to wait? In these conditions I would like the money to be refunded and my order to be cancelled.
Validated by Lein - 4 Tháng 2 2014 10:42





Bài gửi sau cùng

Tác giả
Bài gửi

25 Tháng 1 2014 13:50

FIGEN KIRCI
Tổng số bài gửi: 2543
-I haven't received my cargo package yet.
-..How much longer will I have to wait?
- verbatim-> I'd like the money I paid refunded.
or we can say "I'd like a refund of my money."

25 Tháng 1 2014 21:22

Mesud2991
Tổng số bài gửi: 1331
I think I translated the first sentence as literal as possible. (the subject is "my cargo package" not "I", but of course we can also state it in the way Figen put it)

A more literal translation for the last sentence would be something like this:

In these conditions I would like my payment (to be) returned/refunded and my order (to be) cancelled.

If nobody objects, we can go with the translation above. (or we can prefer Figen's version. I'm all right with it)

4 Tháng 2 2014 10:42

Lein
Tổng số bài gửi: 3389
Thanks both